Если кто-то приносит вам еду и вы платите за нее, нужно ли давать чаевые? Оплачивать услуги официанта отдельно? Китайцы этого не понимают. Официант получает оплату за свою работу от своего начальства.

Как думают китайцы: «Я заказал суп, а повар мне его приготовил. Он положил в кипящую воду определенное количество ингредиентов, имеющих рыночную стоимость. Так я заплатил за блюдо и за услуги повара по приготовлению. И что? Официант за что должен получить деньги?

Если дать китайской официантке чаевые, даже несколько долларов, все подумают, что она их украла. И даже если она никому не расскажет, в душе останется осадок, от которых ей будет неловко. Взяточничество и воровство для китайцев являются очень серьезными преступлениями.

Оставлять деньги в ресторанах — это комплимент в нашей стране. В Китае такой традиции нет, поэтому такой жест просто нелогичен и неуместен для жителей этой страны. Однажды мой китайский друг серьезно спросил меня: «Почему ты не даешь чаевые дворнику, носильщику или водителю трамвая!?».

Забавный факт: официанты не относятся к группе «бедных» в Китае, для многих это работа на полный рабочий день, а не подработка, как думают в России. Люди, которым действительно нужны деньги в Китае, по умолчанию дают чаевые. Например, доллар для носильщика был бы огромным успехом, потому что люди в этой отрасли живут в нищете.

Чтобы помочь уборщицам лучше убирать номер в отеле, наши посетители оставляли им монетку перед уборкой. Но такие финты обычно не работают, китайские горничные вообще не берут эти деньги.

Как ни странно, сфера услуг Китая только начала развиваться, и в стране еще нет условий для формирования этого сектора экономики. Изменение, впрочем, уже налицо: в некоторых барах европейского типа процент за обслуживание прописывается отдельной строкой в ​​чеке. Другого варианта нет, все равно придется платить сверху.

Post a comment

Your email address will not be published.

Похожие сообщения